Die Kochkunst verbindet Menschen...

Meinungen, Vorschläge und Kritiken sind herzlich willkommen! Sie können mir gerne einen Kommentar am Ende des Artikels hinterlassen.

Donnerstag, 27. Februar 2014

Kulinarische Ausdrücke in der französischen Sprache


In der französischen Sprache gibt es viele Ausdrücke, die sich auf das Kochen/Backen beziehen. Hier sind ein Paar Beispiele. Ich bitte um Nachsicht, wenn das eine oder ander in Deutsch nicht so gut klingt...


C'est du gâteau!
"Es ist ein Kuchen!" = Es ist einfach.

Avoir sa part du gâteau
"Ein Stück vom Kuchen abbekommen" = Eine vorteilhafte Situtation ausnutzen.

La crème de... Le gratin...
Die Creme, also die feinsten Leute...

S'aplatir comme une crêpe
"Sich wie eine Crêpe abflachen" = Sich unterwerfen.

Retourner quelqu'un comme une crêpe
"Jemanden wie eine Crêpe umwenden" = ihn beeinflussen, ihn dazu bringen, seine Meinung zu ändern. Dieser Ausdruck bezieht sich auf die Vorbereitungsweise der Crêpes, die man in der Pfanne umwendet.

être tout sucre tout miel
"zuckersüß sein" = sich den Anschein von Sanftheit geben.

Rouler dans la farine
"Jemanden im Mehl umwälzen" = betrügen, hintergehen.

Avoir du pain sur la planche
"Brot auf dem Brett haben" = sehr viel Arbeit haben.

Ce ne sont pas tes oignons
"Es sind nicht deine Zwiebeln" = es ist nicht dein Bier, es geht dich nicht an.

Compter pour du beurre
"Für Butter geschätzt werden" = für gering geschätzt werden, mißachtet werden, nicht zählen.

Mettre de l'eau dans son vin
"Wasser in sein Wein tun" = seine Ansprüche zurückschrauben.

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère
"Nicht mit der Löffelrückseite vorgehen" = nicht zimperlich mit etwas/jdm umgehen.


Quelle: Expressions et locutions, Le Robert

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Sie haben eine Frage, eine Anregung, eine Kritik? Hinterlassen Sie hier einen Kommentar.
Nach Prüfung wird der Kommentar veröffentlicht. Vielen Dank!